The downside of being not quite bilingual
How the hell do you translate ‘bodily functions’ into Malay? Cos I wanna use that as one of my category names…
How the hell do you translate ‘bodily functions’ into Malay? Cos I wanna use that as one of my category names…
The URI to TrackBack this entry is: http://scribbler.blogsome.com/2005/06/27/the-downside-of-being-not-quite-bilingual/trackback/
RSS feed for comments on this post.
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
If you are a first-time commenter here, your comment will only appear once it is approved by the administrator.
| Main |
erm..perhaps ‘fungsi fisilogi’ or ‘kefungsian fisiologi’
Comment by noisemonkie — June 27, 2005 @ 1:18 pm
Somehow that still doesn’t sound quite right… like how ‘komputer riba’ for ‘laptop’ doesn’t sound quite right!
Comment by Scribbler — June 29, 2005 @ 4:22 am
fungsi badan?
Comment by lynnee — July 1, 2005 @ 5:15 am
Lynnee, I went with ‘fungsi-fungsi jasmani’. Not sure whether that’s quite right…
Comment by Scribbler — July 1, 2005 @ 5:22 am